Biblioteca Libros

Biblioteca de descarga de ebooks en formatos PDF, EPUB y MOBI

EMS Translator Field Guide

Sinopsis del Libro

Libro EMS Translator Field Guide

The EMS Translator Field Guide, Spanish Edition allows the provider to simply point to Spanish questions and explanations, rather than requiring him or her to learn the language or pronounce the words phonetically. When the provider needs to obtain more information from the patient about his or her medical condition, the provider selects a question they wish to ask from a list of queries written in English and then simply points to the corresponding question in Spanish. The Spanish-speaking patient then needs only to answer "yes" or "no" to the questions posed to him or her. The English and Spanish translation are laid out side-by-side, allowing the English-speaking provider to quickly find and point to the Spanish version. Moreover, the Field Guide's topics are arranged alphabetically by medical condition, ensuring that the EMT can quickly and effectively communicate with his or her patient.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : Spanish Edition

Total de páginas 57

Autor:

  • David Swadener

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.8

56 Valoraciones Totales


Otros libros de la categoría Filología

Asi-Aie Aud CD Pkg

Libro Asi-Aie Aud CD Pkg

The Annotated Instructor's Edition contains carefully-placed teaching suggestions, variation tips for activities, and answers to close-ended exercises. The text comes packaged with the Text Audio CD.

Habla Español ¡Ya!

Libro Habla Español ¡Ya!

Hi, my name is Bertha Estela and my passion is teaching. I hold a BA from the BUAP in the teaching of English,and a Masters in the teaching of Spanish as a 2nd.language, from the University of the Americas, Puebla. I have been teaching English at all levels, from Basic, all the way to the preparation for the TOEFL for over forty years, at different places, such as: The American School in Puebla, the University of the Americas; and the BUAP, and, of course at - English/Español Training Center, Consequently, I ended up opening a bilingual school to teach both languages. On doing this, I...

La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Libro La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Seminar paper del año 2018 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Idioma: Español, Resumen: El cambio de lenguas no es casualidad. Se pueden dar razones concretas para el surgimiento, la muerte y los restos de una lengua. Este trabajo se concentra en el contacto lingüístico entre el alemán y el castellano en la Colonia Suiza Nueva Helvecia (Uruguay) y él entre el italiano y el castellano en Buenos Aires (Argentina). Se presenta la historia migratoria del siglo XIX y XX en la región rioplatense y se analizan las...

Ultimas Novedades Blibliográficas



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas