Biblioteca Libros

Biblioteca de descarga de ebooks en formatos PDF, EPUB y MOBI

Mi sueño más bonito – Min allra vackraste dröm (español – sueco)

Sinopsis del Libro

Libro Mi sueño más bonito – Min allra vackraste dröm (español – sueco)

Cuento para dormir para niños a partir de dos años. Edición bilingüe (español y sueco), con audiolibros y videos en español (castellano y columbiano) y sueco. Lulu no puede dormir. Todos sus peluches ya están durmiendo – el tiburón, el elefante, el ratoncito, el dragón, el canguro, y el pequeño leoncito. Al oso también se le cierran casi los ojos ... Hola osito, ¿me llevas contigo a tu sueño? Así empieza para Lulu un viaje que la llevará a través de los sueños de sus peluches – y acabará en su sueño más bonito. ► NUEVO: ¡Con dibujos para colorear! Las ilustraciones de la historia se pueden descargar para colorear a través de un enlace en el libro. Tvåspråkig barnbok (spanska – svenska), med ljud och video Lulu kan inte somna. Alla hennes gosedjur drömmer redan – hajen, elefanten, den lilla musen, draken, kängurun och lejonungen. Även björnen kan nästan inte hålla ögonen öppna ... Du björn, kan du ta med mig in i din dröm? Så börjar en resa för Lulu som tar henne genom sina gosedjurs drömmar – och slutligen till sin egen allra vackraste dröm. ► Med färgläggningssidor! Via en länk i boken kan bilderna från berättelsen laddas ner för färgläggning.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : Libro infantil bilingüe, con audiolibro y vídeo online

Total de páginas 28

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.9

68 Valoraciones Totales


Más libros de Cornelia Haas

Mój najpiękniejszy sen – Mi sueño más bonito (polski – hiszpański)

Libro Mój najpiękniejszy sen – Mi sueño más bonito (polski – hiszpański)

Wspaniale ilustrowana bajka na dobranoc dla dzieci w wieku od dwóch lat. Wydanie dwujęzyczne (polski i hiszpański), z audiobookami i wideo online w języku polskim i hiszpańskim. Lulu nie może zasnąć. Wszystkie jej przytulanki już śnią – rekin, słoń, myszka, smok, kangur i lwiątko. Misiowi także już prawie oczy się zamykają. Misiu, zabierzesz mnie do twojego snu? Tak zaczyna się podróż Lulu, która prowadzi poprzez sny jej przytulanek – i na koniec do jej najpiękniejszego snu. ♫ Posłuchaj historii czytanej przez native speakerów! W książce znajdziesz link,...

Mi sueño más bonito – Min allersmukkeste drøm (español – danés)

Libro Mi sueño más bonito – Min allersmukkeste drøm (español – danés)

Cuento para dormir para niños a partir de dos años. Edición bilingüe (español y danés), con audiolibros y videos en español (castellano y columbiano) y danés. Lulu no puede dormir. Todos sus peluches ya están durmiendo – el tiburón, el elefante, el ratoncito, el dragón, el canguro, y el pequeño leoncito. Al oso también se le cierran casi los ojos ... Hola osito, ¿me llevas contigo a tu sueño? Así empieza para Lulu un viaje que la llevará a través de los sueños de sus peluches – y acabará en su sueño más bonito. ► NUEVO: ¡Con dibujos para colorear! Las...

Otros libros de la categoría Filología

10000+ Español - Noruega Noruega - Español Vocabulario

Libro 10000+ Español - Noruega Noruega - Español Vocabulario

10000+ Español - Noruega Noruega - Español Vocabulario - es una lista de más de 10000 palabras traducidas del español al Noruega, así como del Noruega al español. Fácil de usar. Estupenda para los turistas y los hablantes de español interesados en aprender Noruega y también para los hablantes de Noruega interesados en aprender español.

1001+ Frases Básicas Español - Finlandés

Libro 1001+ Frases Básicas Español - Finlandés

1001+ Frases Básicas Español - Finlandés es una lista de más de 1.000 frases básicas traducidas del Español al Finlandés. Frases Dividido en secciones tales como números, colores, tiempo, días, puntos, saludo, tiempo, compras, salud, emergencia, restaurante y más.

La traducción de los cómics

Libro La traducción de los cómics

Seminar paper del año 2004 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: sehr gut, Universitat Autònoma de Barcelona (Facultat de Traducció i Interpretació), Materia: Seminar Spanisch, Idioma: Español, Resumen: El presente trabajo trata el tema de la traducción de los cómics y consiste en un resumen de un artículo de una revista de traductología: VALERO, C. “La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados”. En: Trans. Revista de traductología. Málaga: Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, N.o 4, 2000, p....

La nueva "crónica de Indias" en la novela colombiana contemporánea. "Tríptico de la Infamia" de Pablo Montoya y "Ursúa", "El país de la canela" y "La serpiente sin ojos" de William Ospina

Libro La nueva crónica de Indias en la novela colombiana contemporánea. Tríptico de la Infamia de Pablo Montoya y Ursúa, El país de la canela y La serpiente sin ojos de William Ospina

Tesis de Máster del año 2017 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Universitat de Barcelona, Idioma: Español, Resumen: El presente trabajo de investigación tiene como objetivo establecer una reflexión literaria sobre la novela colombiana contemporánea desde la perspectiva de la novela histórica para comprender cómo se delinea la nueva crónica de Indias en el siglo XXI. Se propone explorar la configuración de la novela colombiana contemporánea a partir de las relaciones entre historia y literatura desde las tradicionales crónicas de Indias de los siglos...

Ultimas Novedades Blibliográficas



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas