Biblioteca Libros

Biblioteca de descarga de ebooks en formatos PDF, EPUB y MOBI

Glosario de Verbos "Falsos Amigos" en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Sinopsis del Libro

Libro Glosario de Verbos Falsos Amigos en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Documento del año 2011 en eltema Romanística - Portugués, literatura, cultura general, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Materia: Lingüística - Portugués, Español., Idioma: Español, Resumen: Procedentes de una idéntica raíz etimológica, las lenguas portuguesa y española, como lenguas románicas que son, comparten diversos aspectos lingüísticos en común, tanto en el nivel semántico como estructural, dada la gran similitud tipológica existente entre ambas. Los varios aspectos de similitud, ya sean parciales o totales, se manifiestan con gran contundencia en el nivel lexical de la lengua, lo que se refleja en la existencia de palabras cognadas que superan el 85% del vocabulario común entre el portugués y el español (Véase Ulsh apud Almeida Filho, 1995, 14). Sin embargo, gran parte de este léxico se constituye asimismo de falsos cognados o palabras que, pese a su aparente semejanza gráfica o fónica, son incompatibles en cuanto al significado que adoptan en una y otra lengua, comprometiendo de ese modo la comunicación en un contexto dado. El aprendizaje y empleo de este amplio y engañoso léxico formado de vocablos heterosemánticos, más comúnmente conocidos como “falsos amigos” constituye una de las dificultades específicas con las que se enfrentan los aprendientes lusohablantes de español. Hay diversos trabajos que tratan de este tema, la mayoría de ellos ofrecen una lista de vocablos “falsos amigos” a modo de guía de orientación y, generalmente, traen una buena cantidad de vocabulario constituido en su mayor parte de nombres sustantivos. En nuestro glosario, que asume un carácter eminentemente práctico, nos limitaremos a presentar un repertorio básico de falsos amigos constituido únicamente de lexemas verbales, que podemos calificar concretamente de verbos heterosemánticos entre el portugués brasileño y el español peninsular, esto es, verbos con idéntica o similar grafía y significado diferente. Se trata en este caso de verbos cuyas acepciones no poseen ninguna equivalencia semántica entre una y otra lengua. Por otra parte, también se incluyen aquí aquellos verbos que poseen significados parcialmente distintos, es decir, los que solo coinciden semánticamente en algunas de sus acepciones, pues presentan uno o más de un significado semejante y otro o varios otros distintos (Véase BECHARA y MOURE, 1998). Así, por ejemplo, incluimos verbos como “fechar” empleado tanto en portugués como en español como transitivo directo, sin embargo, se trata de un verbo que no posee ninguna acepción en común o equivalente entre el portugués y el español.

Ficha del Libro

Total de páginas 66

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.5

95 Valoraciones Totales


Más libros de Shirley De Sousa Pereira

Verbos de Uso Pronominal Alternante en Portugués y Español

Libro Verbos de Uso Pronominal Alternante en Portugués y Español

Seminar paper del año 2011 en eltema Romanística - Portugués, literatura, cultura general, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Idioma: Español, Resumen: Este trabajo posee la finalidad eminentemente práctica de presentar algunos resultados que se han obtenido a partir de un estudio contrastivo del régimen verbal en el portugués brasileño y el español europeo, a través del análisis de 3.219 verbos con idéntico o similar significante y significado en ambas lenguas, que se han recopilado de los diccionarios de la lengua vernácula, fundamentalmente, del Diccionario del...

Otros libros de la categoría Filología

La toma de notas en interpretación consecutiva

Libro La toma de notas en interpretación consecutiva

Desde la aparición de este libro en 1956 ha habido grandes cambios en los discursos políticos, modelo en el que se basa esta técnica de toma de notas. Con este método, que obliga al entrenmiento en el análisis lógico del discurso, se realiza una disección exhaustiva del discurso y la toma de notas de manera que se puede ofrecer una interpretación coherente. La utilidad de este método está contrastada y demostrada. Jean-François Rozan, que lo escribió desde la experiencia de su doble vertiente de profesional y enseñante, nos dejó una técnica que permite adquirir una formación...

La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Libro La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Seminar paper del año 2018 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Idioma: Español, Resumen: El cambio de lenguas no es casualidad. Se pueden dar razones concretas para el surgimiento, la muerte y los restos de una lengua. Este trabajo se concentra en el contacto lingüístico entre el alemán y el castellano en la Colonia Suiza Nueva Helvecia (Uruguay) y él entre el italiano y el castellano en Buenos Aires (Argentina). Se presenta la historia migratoria del siglo XIX y XX en la región rioplatense y se analizan las...

Uso de la gramática coreana – Nivel avanzado (Korean Grammar in Use - Advanced 스페인어판)

Libro Uso de la gramática coreana – Nivel avanzado (Korean Grammar in Use - Advanced 스페인어판)

Uso de la gramática coreana_Nivel avanzado Korean Grammar in Use_Advanced (Spanish ver.) Autoras: Ahn Jean-Myung, Sun Eun-Hee Número de páginas: 408 Suplemento: MP3 descargable gratuito Precio: 27000 wones El presente libro es el tercer volumen de la serie Uso de la gramática coreana, que presenta la gramática coreana de la manera más eficaz para el aprendizaje de dicho idioma. Especialmente, se ha tratado de incluir todos aquellos puntos gramaticales que se consideran más necesarios para el nivel avanzado. Por otra parte, se han incluido contenidos normalmente ignorados en la mayoría ...

English 2

Libro English 2

Este libro busca desarrollar competencias de comunicación con el idioma inglés como segunda lengua del estudiante, desarrollando las habilidades lingüísticas que son hablar, escribir, escuchar y lectura de compresión. El objetivo general es que los estudiantes adquieran un nivel más elevando de competencia en el dominio de esta lengua.

Ultimas Novedades Blibliográficas



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas