Biblioteca Libros

Biblioteca de descarga de ebooks en formatos PDF, EPUB y MOBI

Actes del vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes

Sinopsis del Libro

Libro Actes del vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes

Conferències, ponències i comunicacions presentades al Col·loqui de l'AILLC a Tolosa de Llenguadoc, 12-17 de setembre de 1988. Després de les suggestives conferències plenàries de Robert Lafont, de Pierre Bonnassie i d'Antoni M. Badia i Margarit, tot el gruix del volum tracta de les relacions entre Occitània i els Països catalans, tant des del punt de vista històric com des del punt de vista literari.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : Tolosa de Llenguadoc, 12-17 de setembre de 1988

Total de páginas 822

Autor:

  • Antoni M. Badia I Margarit
  • Michel Camprubí

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.4

98 Valoraciones Totales


Otros libros de la categoría Arte

Narración de lo que le ocurrió a Gerard Gómez en un caluroso y soporífero día de abril

Libro Narración de lo que le ocurrió a Gerard Gómez en un caluroso y soporífero día de abril

Promocionado como “el primer y único cuento infantil que no es para niños”, o como “la historia de amor adolescente más patética y estrambótica de todas”; “Narración de lo que le ocurrió a Gerard Gómez” es una oda a las vacaciones de semana santa de todo niño aburrido e inquieto en edad escolar. También, es un compendio de poemas y ensimismamientos propios de un adolescente común y enamoradizo. Pensada y escrita cuando tenía unos 16 o 17 años, representa la unión de los dos anteriores puntos de vista: dos historias completamente diferentes, conectadas de alguna o...

Por qué la traducción importa

Libro Por qué la traducción importa

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere ...

La Falange, 1922-1923

Libro La Falange, 1922-1923

Jaime Torres Bodet y Bernardo Ortiz de Montellano dirigieron los siete numeros que se publicaron de La Falange Revista de Cultura Latina, que circulo entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, con la colaboracion asidua de una veintena de artistas e intelectuales que empezaban a destacar en los anos veinte. Las firmas, algunas muy celebres, contribuyeron a darle lustre y solidez a una revista que abogo por no convertirse en un foro de amigos, sino en una autentica publicacion de toque y tono cosmopolitas.

La traducción audiovisual

Libro La traducción audiovisual

Esta obra aborda un tema tan relevante como poco tratado en la investigación académica, y que significa, además, una aportación importante al ámbito de los estudios teóricos sobre la traducción. El éxito y la difusión por todo el mundo del cine, los dibujos animados y los videojuegos –elementos claves en la cultura popular de nuestro tiempo- depende en gran medida de una buena traducción y de un doblaje adecuado de las versiones originales de esta cantidad ingente de material audiovisual. La traducción audiovisual aporta elementos de análisis sobre esta singular y muchas veces...

Ultimas Novedades Blibliográficas



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas