Biblioteca Libros

Biblioteca de descarga de ebooks en formatos PDF, EPUB y MOBI

La traducción narrada

Sinopsis del Libro

Libro La traducción narrada

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino. El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : el recurso narrativo de la traducción ficticia

Total de páginas 243

Autor:

  • Hans Christian Hagedorn

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Libro

Valoración

Popular

5.0

27 Valoraciones Totales


Otros libros de la categoría Cómics

Kamasutra feminista ilustrado

Libro Kamasutra feminista ilustrado

Una revisión según los parámetros actuales del tratado sobre sexo más famoso de la historia: el Kamasutra (por fin) en versión feminista e ilustrado. El Kamasutra está considerado como el tratado básico sobre el amor y el sexo en la literatura sánscrita, escrito hace más de mil quinientos años. Sí, has leído bien. Es hora de someterlo a una revisión según los parámetros actuales, para adaptarlos al ignorado goce femenino. Este Kamasutra selecciona las posturas sexuales que aportan mayor placer a las mujeres, reivindica la masturbación como relación sexual completa y propone...

El escorpion 8 La sombra del angel/ Scorpion 8 Shadow's Angel

Libro El escorpion 8 La sombra del angel/ Scorpion 8 Shadow's Angel

DESBERG Y MARINI VUELVEN A SUBIR EL LISTÓN CON ESTA NUEVA ENTREGA DE LAS AVENTURAS DE ARMANDO CATALANO. Viejos asuntos pendientes vuelven para atormentar al Escorpión. Su sed de venganza contra el papa Trebaldi no cesa de crecer y poco a poco, su causa va ganando adeptos. Pero... ¿le seguirán todos o es una trampa?

Perséfone

Libro Perséfone

Adaptación moderna del mito griego de Perséfone, en la que una joven en busca de su identidad debe descender al inframundo en un fantástico viaje de autoconocimiento que no podrá olvidar jamás.

Caillou planea una sorpresa

Libro Caillou planea una sorpresa

Caillou es un niño de cuatro años que está muy atento a todo lo que pasa a su alrededor. En este libro, Caillou decide sorprender a sus padres preparándoles el desayuno.

Ultimas Novedades Blibliográficas



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas