Fraseología y traducción: una semiótica difusa
Sinopsis del Libro
Aquesta investigació sorgeix arran d’un interès per la traducció de les unitats fraseològiques en un mitjà audiovisual com és el cinema, que tracta de respondre a les preguntes: què significa traduir per al doblatge una unitat fraseològica d’una llengua a una altra? Quins desplaçaments de sentit tenen lloc en aquest procés? Permet aquest acte arribar a la conclusió que existeixen uns universals fraseològics? Això suposava reunir tres camps d’estudis diferenciats: la lingüística, els estudis fílmics i la teoria de la traducció. El primer s’ocupa de la lingüística de la parla aplicada a les combinacions estables de paraules o fraseologia; el segon tracta del mitjà específic en el que apareix aquest objecte, el film, i el tercer se centra en la operació a la qual és sotmesa la unitat fraseològica, el pas d’una llengua a una altra al sí de diferents sistemes semiòtics.
Ficha del Libro
Total de páginas 140
Autor:
- Mabel Richart
Categoría:
Formatos Disponibles:
MOBI, PDF, EPUB, AZW
Descargar Libro
Valoración
4.6
57 Valoraciones Totales